作者:
潮州翻译公司 发布时间:2018-06-29 10:27:15 点击率:
Wrong是英语中最常用的单词之一,今天我们就来看一下这个貌似简单的单词的四种不同用法。wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Wrong可以用作形容词,表示“错误的、不对的”:wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
That is the wrong shoe, it doesn't match the other one.wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
那只鞋不对,它和另外一只不是一双。wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
或用作副词,表示“错误地”:wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
What am I doing wrong?wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我哪里做错了?wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Wrong还可以用作名词,表示“错事”:wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
He has done a great wrong by leaving the club before the end of the season.wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
他在赛季结束前就离开俱乐部是大错特错了。wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
以及动词“冤枉、错怪”:wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
He wronged me, now he has apologised and I have accepted the apology.wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
他错怪我了,现在他已经道歉,我也接受了他的道歉。wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
延伸词组:wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
don't get me wrong别误解我wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
-What are you doing reading Shakespeare? I thought you hated the classics.wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你为什么在读莎士比亚?我以为你讨厌古典文学。wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
-Don't get me wrong; I love literature, but I just hate poetry.wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
别误会了;我喜欢文学,只是讨厌诗词罢了。wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
get off on the wrong foot搞砸,一开始就不顺利wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
-Tomorrow is our first meeting with the new client, so let's try not to get off on the wrong foot.wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
明天是我们与新客户的第一次会面,我们得试着别搞砸了。wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
-Sure. So you'll try not to spill coffee all down this one, right?wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
当然。这次你别再把咖啡打翻就好啦!wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
get on the wrong side of someone使某人生气wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
-That Michael is so rude. I don't know how much longer I can keep quiet about it.wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
那个叫迈克尔的人好粗鲁喔。我不知道我还能闷不吭声多久。wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
-Be careful. He's the boss' son so you don't want to get on the wrong side of him.wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
小心点。他可是老板的公子,你可不想惹火他吧。wWU潮州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司